READING IELTS - Khi IELTS không chỉ là học ngôn ngữ đơn thuần.

Không giống như phần đọc của TOEIC thường là những mẩu quảng cáo, thông báo công việc nhàm chán không có 1 chút hàm lượng tri thức nào, những bài đọc của IELTS Reading thường là những chủ đề thú vị và nhiều khi cung cấp những kiến thức nổ não không ngờ tới ( dân gian gọi vui là mind-blown).  Khi đạt đến một trình độ nhất định để hiểu, các bạn sẽ thực sự được tận hưởng bữa tiệc kiến thức đúng nghĩa, đi kèm là văn phong hết sức thông thái của một vị giáo sư hay nhà báo nổi tiếng người bản xứ nào đó.

Qua các bài đọc Reading với các chủ đề đa dạng từ khoa học, lịch sử, xã hội, kinh tế, tâm lí học, đời sống, bạn sẽ biết được nguồn gốc ra đời của số đếm, khám phá bên trong kim tự tháp, điều gì tạo nên thiên tài, một số quốc gia như Singapore áp dụng trồng hoa màu trên các tòa nhà cao tầng như thế nào... 

Hay như bài đọc gần đây nhất là bài passage 3 trong đề thi thật quí 2 năm nay:

"A closer examination of a study on verbal and non-verbal messages"

 đã giải ảo (debunk) một lầm tưởng phổ biến trong xã hội ngày nay. Đó là câu nói rất rất nổi tiếng mà chắc hẳn bạn đã từng gặp ở đâu đó:

"theo nghiên cứu khoa học, 55% giao tiếp là ngôn ngữ cơ thể, 38% là giọng điệu, và chỉ 7% là nội dung, từ ngữ"

hay biến thể của nó "Bạn nói cái gì không quan trọng, mà quan trọng là bạn nói cái đó NHƯ THẾ NÀO"

(“According to studies, 55 % of communication is body language, 38 % is tone of voice, and only 7 % is the words themselves)

Cái câu nói này nổi tiếng đến mức mà bạn có thể thấy nhan nhản trong các khóa học dạy giao tiếp, các video youtube, tiktok của các diễn giả. Có thể hiểu mục đích chính của việc trích dẫn nghiên cứu khoa học này là để nhấn mạnh tầm quan trọng của các kĩ thuật giao tiếp phi ngôn từ: giọng điệu, ngôn ngữ cơ thể... Và những cái đó là trọng tâm giảng dạy của các khóa học đó, trong khi nội dung, ngôn từ - những cái họ không dạy được thì may thay chỉ chiếm một phần nhỏ giao tiếp (theo họ). 

Nhưng bạn đã bao giờ thắc mắc nguồn gốc của nghiên cứu dẫn đến câu nói trên chưa? liệu nó có thực sự đúng như người ta trích dẫn? 

Và đây chính là nội dung chính của bài đọc IELTS này.

Nghiên cứu gốc của phát biểu trên bắt nguồn từ thí nghiệm tác động cảm xúc đến người nghe dựa vào giọng điệu, ngôn ngữ cơ thể hay ngôn từ trên một nhóm sinh viên nhỏ.

Nghiên cứu này được các học giả nhận xét còn nhiều hạn chế:

- mẫu số quá nhỏ chỉ là khoảng 30 sinh viên

- phạm vi nghiên cứu nhỏ, quá nhiều lỗ hổng.

Ngay chính tác giả cũng khẳng định nghiên cứu của ông không nhằm để hạ thấp giá trị ngôn ngữ trong giao tiếp, và khi giao tiếp, ý tưởng của người nói thường được truyền đạt 100% thông qua ngôn từ chứ không phải mấy thứ râu ria như body language hay giọng điệu. Những thứ này chỉ đóng góp vào cảm xúc tác động đến người nghe mà thôi.

Tuy nhiên, kết quả của nghiên cứu lại được biến tướng để trích dẫn ở nhiều nơi khác nhau vì nhiều mục đích (agenda) (đa số là để bán khóa học), tạo nên hiện tượng như chúng ta thấy hôm nay. 

Với nhiều học sinh, đây là bài đọc khó nhưng khi hiểu nó, bạn sẽ thấy nó thú vị.

Nhiều người nói rằng bạn có thể dùng Google Translate, chatGPT để dịch mà, đâu nhất thiết phải giỏi tiếng Anh đâu? 

Công cụ dịch giúp bạn hiểu đại ý, nhưng dù là công cụ tốt nhất trên thế giới cũng chỉ chuyển ngữ được tối đa 70, 80% tinh thần của tác phẩm, và đó là còn tùy độ khó của việc chuyển ngữ tùy nội dung. Với nhiều bài, con số này thậm chí còn thấp hơn nhiều. 

Tiếng Anh giống như một cánh cổng ngăn cách bạn với việc tận hưởng tri thức vậy đó. Giỏi tiếng Anh và cánh cổng tri thức sẽ rộng mở. Một khi đã luyện đủ đến một trình độ nhất định, hiểu được tường tận bài đọc, ý nghĩa tầng sâu nhất, sự tinh tế (nuance) trong vận dụng ngôn từ để đạt được hiệu ứng văn phong của tác giả, bạn sẽ có thể tận hưởng tri thức theo cách nguyên thủy nhất, không khoa trương, màu mè, không qua bất kì bộ lọc nào, và cảm giác đó rất tuyệt.

Với nhiều học sinh học IELTS, bài đọc đề thi thật quí vừa rồi ở trên là một bài đọc khó, hiểu còn khó nói gì đến tận hưởng. IELTS SPARTA Reading có mục đích giúp học sinh vượt qua giai đoạn khó khăn đó. Module này đóng vai trò như cầu nối giúp bạn hiểu bài đọc dễ dàng hơn, tăng trình độ nhanh chóng để có thể trải nghiệm được cảm giác tận hưởng tri thức đó sớm hơn.

Toàn bộ các từ vựng khó đã được giải thích chi tiết  theo ngữ cảnh bài đọc, giúp bạn hiểu bài đọc sâu hơn.

Toàn bộ câu hỏi đều có phần giải thích vì sao câu đó đúng với ngôn ngữ dễ hiểu hơn. 

Bạn có thể thử sức bài đọc này miễn phí trên https://ieltssparta.com  (module Reading test 71) xem nó có khó như thiên hạ đồn không nhé? hay là bạn đã có cảm giác tận hưởng tri thức rồi? nếu có, xin chúc mừng bạn. Nếu chưa, mong một ngày cảm giác đó sẽ sớm đến với bạn.


credit: Đỗ Thành Hùng - CTO / CPO Sparta Edu. 




Comments

Popular posts from this blog

Tránh bẫy paraphrase trong IELTS WRITING TASK 1 - không phải lúc nào paraphrase cũng tốt.

[IELTS SPARTA’s insight] - HỌC READING HIỆU QUẢ VỚI CHẾ ĐỘ FULL PRACTICE

Rèn luyện tư duy đa chiều - Bí quyết đạt điểm WRITING TASK 2 cao.